Ik moest maar eens een punt zetten achter dat oeverloze gebabbel over de ziel.
Al die zielepraat was gezien de aanleiding (thema van de maand van de filosofie) ook even een bij uitstek Nederlandstalige aangelegenheid. En de (Nederlandse) taal drukt daar dan ook een eigen stempel op. Spreken over de ziel zal in andere landstalen ongetwijfeld ook wat andere nuances en schakeringen oproepen, maar door die diverse toonaarden toch ook weer naar eenzelfde, wat ongrijpbare essentie verwijzen.
Die Seele is toch nog even ter sprake gekomen. De treffende en welluidende aanduidingen anima of alma uit de Romaanse talen niet. En ook de welbekende soul uit de Engelse taal moest het af laten weten, maar dat zal ik bij deze nog even goedmaken.
In de Angelsaksische wereld hoeft, men afhankelijk van de context, bij het woord soul niet direct aan de ziel te denken. Het kan net zo vrolijk naar een bepaalde soort muziek of bepaald voedsel verwijzen.
Of zou dat daar soms allemaal één pot nat zijn?
Dan tenslotte hier even het woord aan Xavier Rudd met zijn Messages:
(ben ik zo vij om daar nog aan toe te voegen: from and to the soul)
It is time for peace.
It is time fot change.
May the light of your soul guide you
No comments:
Post a Comment